Listen to the lyrics of many of his early songs

에미넴의 초창기 곡 대부분을 들어보면 가사에

and you do get the feeling his music has been a painfully public way of settling scores,

극도의 원한이 깃든 듯한 느낌을 공공연하게 받을 수 있습니다

including with his mother.

여기에는 그의 어머니도 해당됩니다

And his father, who left him when he was six months old.

또한 태어난 지 6개월만에 그의 곁을 떠난 아버지에 대한 원한도 담겨있죠

I never knew him.

그 사람에 대해 아는 게 없어요

You never met him since?

그 후로 아버지를 만난 적이 없나요?

Never met him.

만난 적 없죠

Never knew him.

알았던 적도 없고요 

Do you want to?

만나보고 싶지는 않으세요?

I don’t know. I don’t know.

모르겠어요 

Some people ask me that. I don’t think I do.

물어보시는 분들이 계신데.. 글쎄요

I just, I can’t understand how,

그게.. 저는 이해가 안 가거든요.. 어떻게..

if my kids were moved to the edge of the Earth, I’d find them.

만약에 제 아이들이 지구 끝에 떨어진다면 저는 찾아 나설 거거든요 

No doubt in my mind.

의심의 여지 없이요

No money, no nothin’, if I had nothing, I’d find my kids.

돈이고 뭐고 제가 가진 게 아무것도 없었어도 전 제 아이들을 찾았을 거예요

So, there’s no excuse. There’s no excuse.

그렇기 때문에 변명의 여지가 없습니다

Eminem may be fiercely protective of his kids,

이처럼 에미넴은 자신의 자녀들을 과잉 보호하려고 하지만

but he’s been accused of being harmful to just about everybody else’s.

정작 다른 이들의 자녀들에겐 그가 악영향을 끼친다는 이유로 비판을 받아왔습니다

The language he’s used in songs sparked protests

에미넴의 노래에 등장하는 가사는 수많은 시위를 야기했고

and accusations that he promoted violence against women and gays.

여성들과 동성애자들을 향해 폭력성을 불러 일으킨다는 이유로 고발당하기도 했죠

He’s been branded a misogynist and a homophobe.

그는 여혐과 동성애 혐오자라는 누명을 쓰기도 했습니다

I felt like I was being attacked.

마치 공격을 당하는 느낌이었죠

Like you were being singled out?

마치 저격 당한 것처럼요?

I was being singled out.

네 저격 당한 느낌이었죠

And I felt like, is it because of the color of my skin?

그리고 이게 ‘내 피부색 때문인가?’라는 생각도 들었어요

Is it because of that? You’re paying more attention?

그래서 사람들이 유독 내 가사에만 관심을 더 기울이는 건가?

There’s certain rappers that do and say the same things that I’m saying.

사실 저와 똑 같은 욕을 하는 래퍼들이 많거든요

And I don’t hear no one saying anything about that.

그런데 그 래퍼들에게 뭐라고 하는 사람들은 보지 못했어요

I didn’t just invent saying offensive things.

이런 불쾌한 욕설을 제가 발명한 게 아니잖아요 

I mean some of the lyrics, like in a song Kill You,

그런데 에미넴씨의 가사 일부를 보면, 예를 들어 Kill You라는 곡에는

you say, ‘Bitch, I’m gonna kill you, you don’t wanna F*** with me.’

‘썅년아. 내가 널 죽일 거야. 나한테 개기지 마.’ 라고 하셨고

You say, ‘My word’s like a dagger with a jagged edge that’ll stab you in the head,

또 다른 곡에서는 ‘내 가사는 거친 날의 단검과 같아. 이걸로 니 머리를 찌를 거야

Whether you’re a fag or a lez, hate fags? The answer’s yes,’

니가 게이든 레즈든 말이야. 게이 싫어하냐고? 그래 싫어해’

Yeah, the scene that I came up in,

네 그런데 사실 힙합씬에서는

that word was thrown around so much, you know?

그런 말은 그냥 누구나 쉽게 하는 거였거든요?

Faggot was, like,

패것(남성 동성애자)같은 경우도

it was thrown around constantly, to each other, like in battling,

랩 배틀을 할 때 서로에게 그냥 끊임없이 던지는 말이었어요

But, I mean, do you not like gay people?

그러면 실제로 동성애자들을 싫어하시나요? 

No, I don’t have any problem with nobody,

아니요 전 그 누구도 싫어하지 않아요

you know what I mean. Like, I’m just whatever.

그러니까 제 말은 저는 그냥 뭣도 아니에요

And for some parent who’s listening to this, and says,

지금 이 프로그램을 보시는 일부 부모님들 중에 이런 분들도 계실 거예요

“Well, you know, my kid hears this, hears you calling somebody a bitch,

“제 아이가 에미넴 노래를 듣는데 거기서 이년 저년 하는 걸 듣거나

or using the f-word and starts to use it themselves.”

ㅅㅂ이라는 단어를 듣고 따라 할까 봐 우려된다.”고 말이에요 

Do you feel a sense of responsibility?

이에 대해 책임감을 느끼시나요?

I feel like it’s your job to parent them.

그건 부모님들의 몫이라고 생각합니다

If you’re the parent, be a parent.

부모면 부모답게 그런 건 책임지셔야죠

You know what I mean?

아시겠어요?

I’m a parent. I have daughters.

저도 부모거든요. 딸들이 있어요

I mean, how would I really sound, as a person,

그런데 제가 어떻게 평소에도 그러겠어요?

like walkin’ around my house,

제가 집을 어슬렁거리면서

you know, ‘Bitch pick this up.’ You know what I mean? Like, I don’t cuss.

“야 이 썅년아 저거 주워”라는 식으로 욕을 하겠냐고요? 욕 안 하죠

That’s not how you are in your real life?

실생활에서는 그렇지 않다는 말씀이신 거죠? 

Profanity around my house, no.

집에서는 그렇게 쌍스럽지 않습니다

But this is music, this is my art, this is what I do.

하지만 이건 음악이고 저만의 예술이에요. 이게 제가 하는 일입니다

Despite the controversy, or maybe because of it,

이러한 논란에도 불구하고 혹은 이 때문일 수도 있지만

he has sold more than 80 million albums worldwide,

그는 전세계적으로 8천만장 이상의 앨범을 팔았습니다

but he admits he’s had a hard time adjusting to all the attention.

하지만 이렇게나 많은 대중의 관심에 적응하기까지 꽤 힘들었다고 그는 말합니다

For much of his career, he was high during performances,

지금껏 그가 선보인 거의 모든 무대에서 그는 약에 취해 있었고

and eventually became addicted to Vicodin, Valium, and Ambien.

결국 바이코딘, 바륨(신경 안정제), 엠비엔 등에 중독되었죠

In December 2007, he overdosed, collapsing in the bathroom of his home.

2007년 12월, 그는 약물 과다 복용으로 그의 집 화장실에서 파국에 이를 뻔했습니다

You almost died?

거의 죽을 뻔하셨다고요?

Yeah definitely.

네 진짜 죽을 뻔했죠

How close do you think you were to dying?

죽음에 얼마나 가까웠나요?

They said two hours.

의사들 말로는 두 시간이라고 하더라고요

If I would’ve got to the hospital two hours later, 

만약에 제가 병원에 두 시간만 늦었더라면

that would have been it.

저 세상으로 갔을 거라고 하더군요

Cause my organs, everything, my kidneys, everything were failing.

제 모든 장기가.. 신장부터 해서 모든 장기에 결함이 생기고 있었으니까요

Everything was shutting down.

모든 게 서서히 기능을 잃어갔죠

He’s been sober three and a half years now.

그가 약을 끊은 지 이제 3년 반이 지났습니다

But has had to teach himself how to write again, rap again and even how to perform,

그러나 이로 인해 그는 가사를 쓰는 법부터 랩 하는 법, 심지어는 공연하는 법까지 다시 깨우쳐야 했다고 밝혔습니다

as he told us hours before a Detroit concert promoting his album called “Recovery.”

그의 신규 앨범 ‘리커버리’의 홍보 차 진행되는 디트로이트의 콘서트가 열리기 몇 시간 전에 말이죠

So this is your first U.S. stadium concert that you’re sober?

그러면 이번 공연이 약을 하지 않은 상태로 미국에서 진행하는 첫 공연인 건가요?

Yeah. Yup.

네 맞아요

Do you ever, I mean, when you look out, you know, and you see 40,000 people and they’re all singing your songs.

관중석을 바라보셨는데 4만명의 관중분들이 에미넴 씨의 노래를 따라 부르시는 걸 보는 느낌은 어떤가요?

It’s crazy.

미쳤죠

I mean, you can, an artist can say that they get used to it

그런데 이런 것도 차츰 익숙해진다고 말하는 아티스트들이 있거든요

but I think that they’re probably lying if they do.

제가 보기에는 구라 같아요. 그런 말을 한다면 말이에요

Cause you gotta be wowed, man.

왜냐하면 정말 입이 다물어지지 않거든요

you gotta be taken aback by seeing this many people and their faces.

이렇게 많은 관중분들의 얼굴을 보고 있으면 정말이지 놀라우니까요

you know what I mean?

무슨 말인지 아시겠어요? 

And do you actually see their faces when you’re performing?

실제로 공연 중에 관중분들의 얼굴이 보이세요? 

Oh yeah. Yeah, I do now.

아 네 이젠 보여요

Before, it was a big blur.

예전에는 그냥 흐릿했지만요

Everybody in here tonight who is an Eminem fan, man

오늘 밤 이곳을 찾아 주신 모든 에미넴 팬분들께

I just want to take a minute out to say thank you.

잠깐 시간을 내 감사하다는 말씀을 드리고 싶었습니다

For the support that you all have shown me

저에게 보내주신 성원에 대해 말이죠

and for not giving up on me on some real shit, thank you, man.

그리고 절 포기하지 않아 주셔서 존X 고마워요

Especially you Detroit, I love you

특히 디트로이트 분들께 말이죠. 사랑합니다

This song is for you.

이 곡을 여러분께 바칩니다

His songs are still deeply personal,

여전히 그의 곡들은 대단히 개인적인 내용을 담고 있었지만

but some of the hard-edged anger has softened.

냉철하기만 했던 분노의 일부가 누그러졌음을 확인할 수 있었습니다

In his new song “Not Afraid,” he offers a hand to those in need.

그의 신곡 Not Afraid에서 그는 도움이 필요한 이들에게 손을 내밀기까지 합니다

You say, ‘Everybody, come take my hand. We’ll walk this road together.’

이 곡에 보면 ‘모두들 내 손을 잡아요. 우리 이 길을 함께 헤쳐 나가요' 라는 구절이 있는데

Ten years ago, could you have imagined yourself rapping something like that?

10년 전에 이런 가사의 랩을 하시게 되리라고 상상이 되셨을까요?

Probably not.

아마도 못했겠죠

I don’t want to go overboard with it 

제가 너무 오버하려는 건 아닌데

but I do feel like that if I can help people that have been through a similar situation, 

그래도 만약에 제가 저와 비슷한 상황에 처하신 분들을 도와 드릴 수 있다면

then you know, why not?

까짓것 도와드리죠 뭐

Thank you, man. We love you.

고마워요 사랑합니다.